西布伦必住在海口,必成为停船的海口。他的境界必延到西顿。
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
夏琐必成为野狗的住处,永远凄凉。必无人住在那里,也无人在其中寄居。
And Hazor shall be a dwelling for dragons, and a desolation for ever: there shall no man abide there, nor any son of man dwell in it.
他们的怒气暴烈可咒。他们的忿恨残忍可诅。我要使他们分居在雅各家里,散住在以色列地中。
Cursed be their anger, for it was fierce; and their wrath, for it was cruel: I will divide them in Jacob, and scatter them in Israel.
因为他死的时候,什么也不能带去。他的荣耀不能随他下去。
For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.
耶和华从我出胎造就我作他的仆人,要使雅各归向他,使以色列到他那里聚集。(原来耶和华看我为尊贵,我的神也成为我的力量)
And now, saith the LORD that formed me from the womb to be his servant, to bring Jacob again to him, Though Israel be not gathered, yet shall I be glorious in the eyes of the LORD, and my God shall be my strength.
论以东。万军之耶和华如此说,毯螅中再没有智慧吗。明哲人不再有谋略吗。他们的智慧尽归无有吗。
Concerning Edom, thus saith the LORD of hosts; Is wisdom no more in Teman? is counsel perished from the prudent? is their wisdom vanished?
仇敌必如大鹰飞起,展开翅膀攻击波斯拉。到那日,以东的勇士心中疼痛如临产的妇人。
Behold, he shall come up and fly as the eagle, and spread his wings over Bozrah: and at that day shall the heart of the mighty men of Edom be as the heart of a woman in her pangs.
雅各叫了他的儿子们来,说,你们都来聚集,我好把你们日后必遇的事告诉你们。
And Jacob called unto his sons, and said, Gather yourselves together, that I may tell you that which shall befall you in the last days.
雅各的儿子们,你们要聚集而听,要听你们父亲以色列的话。
Gather yourselves together, and hear, ye sons of Jacob; and hearken unto Israel your father.
流便哪,你是我的长子,是我力量强壮的时候生的,本当大有尊荣,权力超众。
Reuben, thou art my firstborn, my might, and the beginning of my strength, the excellency of dignity, and the excellency of power: